DeepSeek R1 добре знає українську: "зафіксовано пантеру" — "зафіксувати" у значенні "зняти на фото" (англ. "captured") є перекладом, тоді як український варіант — "запечатлено", "знято".
Альтернатив OpenAI немає в пла
... show more
DeepSeek R1 добре знає українську: "зафіксовано пантеру" — "зафіксувати" у значенні "зняти на фото" (англ. "captured") є перекладом, тоді як український варіант — "запечатлено", "знято".
словосполучення "зафіксували фотопасткою" є калькою з англійського "captured by a camera trap" — українською природніше звучало б "зняли фотоловушкою" 🤦🤦🤦... show more
словосполучення "зафіксували фотопасткою" є калькою з англійського "captured by a camera trap" — українською природніше звучало б "зняли фотоловушкою" 🤦🤦🤦
Поговорив з R1, він дурненький та звіряє текст з українськими джерелами, багато з котрих написані російською. Додав йому кілька вказівок щоб звіряв слова з офіційними та україномовним... show more
Поговорив з R1, він дурненький та звіряє текст з українськими джерелами, багато з котрих написані російською. Додав йому кілька вказівок щоб звіряв слова з офіційними та україномовними джерелами, здається, допомогло.